معنی و کاربرد "Show Your True Colors" در انگلیسی

سطح: Intermediate , Upper-Intermediate

مهارت‌هایی که با دیدن این پست تقویت می شوند:
Vocabulary

5510

چهارشنبه ۲۷ تیر ۱۴۰۳

0:00 / 0:59
logo
ایران انگلیسی
logo

ایران انگلیسی شما را به خواندن این متن دعوت می نماید:

عبارت "Show me your true colors" یا "Tell me your true colors" یکی از اصطلاحات پرکاربرد در زبان انگلیسی است که به معنای نشان دادن ذات واقعی یک فرد یا آشکار شدن شخصیت اصلی یک نفر استفاده می‌شود. این اصطلاح زمانی به کار می‌رود که فردی در شرایطی متفاوت یا سخت، رفتار یا نیت واقعی خودش را نشان می‌دهد.

 

معنی تحت‌اللفظی و ریشه اصطلاح

عبارت "true colors" به معنی "رنگ‌های واقعی" است. این اصطلاح ریشه در نیروی دریایی دارد؛ جایی که کشتی‌ها برای فریب دشمن ممکن بود پرچم کشور دیگری را بالا ببرند، اما طبق قوانین جنگی، باید قبل از شروع نبرد، پرچم اصلی یا همان "رنگ‌های واقعی" خود را نمایش می‌دادند.

بنابراین، "show your true colors" یعنی ذات واقعی یا نیت اصلی خود را نشان دادن.

 

معادل فارسی

در زبان فارسی، معادل‌های زیر برای این اصطلاح رایج‌اند:

  •  ذات واقعی‌اش را نشان داد
  •  نقابش افتاد
  •  خودش را لو داد
  •  چهره‌ی واقعی‌اش را نشان داد

 

کاربرد در مکالمه انگلیسی

مثال ۱:

  • At first, he seemed kind and helpful, but when things got tough, he showed his true colors.

 

  • او در ابتدا مهربان و کمک‌کننده به نظر می‌رسید، اما وقتی شرایط سخت شد، ذات واقعی‌اش را نشان داد.

 

مثال ۲:

  • I thought she was honest, but she revealed her true colors when she lied about the money.

 

  • فکر می‌کردم آدم صادقیه، اما وقتی درباره پول دروغ گفت، چهره واقعی‌اش معلوم شد.

 

مثال ۳:

  • Don’t trust him too quickly. Sooner or later, he’ll show you his true colors.

 

  • زود بهش اعتماد نکن. دیر یا زود ذات واقعی‌اش را بهت نشان می‌دهد.

 

تفاوت بین "show me your true colors" و "tell me your true colors"

عبارت "show me your true colors" رایج‌تر و طبیعی‌تر است، چون معمولاً ذات واقعی افراد را در رفتار و عمل می‌بینیم، نه در حرف.
عبارت "tell me your true colors" کمتر استفاده می‌شود، اما اگر استفاده شود، معمولاً به این معنی است که از طرف مقابل بخواهیم صادقانه درباره‌ی نیت یا شخصیت واقعی‌اش صحبت کند.

empty comment

برای ثبت نظر ابتدا باید وارد حساب کاربری خود شوید.

ورود
follow us on social media and register on the website
banner basic test
  • کاملا رایگان
  • نتیجه فوری
  • سنجش مهارت

آخرین پست های استاد:

پروفایل استاد
پست ویدئویی
لاف‌زنی شجاعانه

لاف‌زنی شجاعانه

لاف‌زنی همراه با جسارت یا اعتمادبه‌نفس اغراق‌آمیز که گاهی برای پنهان …

143

یکشنبه ۰۷ دی ۱۴۰۴
پست ویدئویی
معنی Caveat در زبان انگلیسی چیست؟

معنی Caveat در زبان انگلیسی چیست؟

⚠️ هشدار، شرط، یا نکته‌ی احتیاط‌آمیز که باید قبل از قبول یا انجام چیز…

109

چهارشنبه ۰۳ دی ۱۴۰۴
پست ویدئویی
معنی عبارت "I'm Switzerland" در زبان انگلیسی چیست؟

معنی عبارت "I'm Switzerland" در زبان انگلیسی چیست؟

عبارت I'm Switzerland یک اصطلاح انگلیسی غیررسمی به معنی بی‌طرف بودن و…

161

سه‌شنبه ۰۲ دی ۱۴۰۴
پست ویدئویی
با من رو راست باش به  انگلیسی

با من رو راست باش به انگلیسی

«Come clean» به معنای گفتن حقیقت است، به خصوص بعد از پنهان کردن چیزی …

143

یکشنبه ۳۰ آذر ۱۴۰۴
پست ویدئویی
اصطلاح Let’s Go Dutch به چه معناست؟ | آموزش اصطلاحات رایج انگلیسی

اصطلاح Let’s Go Dutch به چه معناست؟ | آموزش اصطلاحات رایج انگلیسی

"Let's go Dutch" به معنای "هزینه را تقسیم کنیم" یا "هرکس پول خودش را …

388

پنجشنبه ۲۷ آذر ۱۴۰۴
پست ویدئویی
یا الله به زبان انگلیسی چی میشه

یا الله به زبان انگلیسی چی میشه

در زبان انگلیسی به یا الله میگوییم ? Are you decent این اصطلاح بسیار …

1212

سه‌شنبه ۱۴ مرداد ۱۴۰۴
پست ویدئویی
آموزش اصطلاح انگلیسی "Out of the Blue" با مثال – یهویی یعنی چی؟

آموزش اصطلاح انگلیسی "Out of the Blue" با مثال – یهویی یعنی چی؟

عبارت «Out of Blue» به معنای چیزی است که ناگهان و غیرمنتظره، بدون هیچ…

1078

شنبه ۱۱ مرداد ۱۴۰۴
پست ویدئویی
معنی و کاربرد اصطلاح "I am all ears" در زبان انگلیسی

معنی و کاربرد اصطلاح "I am all ears" در زبان انگلیسی

عبارت "I am all ears" یک اصطلاح غیررسمی است که به معنای "با دقت گوش م…

1499

پنجشنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۴
پست ویدئویی
معنی اصطلاح "Charity begins at home" در زبان انگلیسی

معنی اصطلاح "Charity begins at home" در زبان انگلیسی

این اصطلاح به این معناست که برای کمک کردن، اولویت باید با خانواده باش…

1180

دوشنبه ۱۹ خرداد ۱۴۰۴
پست ویدئویی
تفاوت in the hospital و at the hospital در زبان انگلیسی — همراه با مثال

تفاوت in the hospital و at the hospital در زبان انگلیسی — همراه با مثال

"In the hospital" یعنی فرد به دلیل بیماری یا جراحت بستری شده یا در بی…

2816

پنجشنبه ۱۵ خرداد ۱۴۰۴
پست ویدئویی
کسی که از صبح کله سحر تا اخر شب کار میکند چه میگوییم؟

کسی که از صبح کله سحر تا اخر شب کار میکند چه میگوییم؟

در این ویدیو اصطلاح Burn the candle at both ends را به طور مفصل توضی…

1225

سه‌شنبه ۱۳ خرداد ۱۴۰۴
پست ویدئویی
تفاوت بین at the end و in the end

تفاوت بین at the end و in the end

At the end = پایان یک چیز (با of). In the end = سرانجام (بدون of).مثا…

1647

یکشنبه ۱۱ خرداد ۱۴۰۴

درخواست تدریس خصوصی

برای اینکه بتونید با استاد کلاس خصوصی داشته باشید، کافیه روی دکمه درخواست تدریس خصوصی کلیک کنید. ما پیام و مشخصات شما رو به استاد میرسونیم.

درخواست تدریس خصوصی
logo
ایران انگلیسی
تست تعین سطح رایگان